Cấn ăn cấn đi, sề ăn sề mắc
Direct English translation
The hard-to-feed one eats hard-to-feed food, the easy one eats easy food.
Equivalent English version
Different strokes for different folks
Giải thích tiếng Việt
Không thể áp dụng một cách đối xử hay cách làm giống hệt nhau cho mọi đối tượng, vì mỗi người, mỗi trường hợp có đặc điểm và yêu cầu khác nhau. Thường dùng để nhắc cần xử sự linh hoạt, phù hợp với từng người.
English explanation
The same way of treating or handling things cannot be applied equally to everyone, because different people or situations require different approaches. It is used to stress the need to act flexibly and appropriately according to each case.
Variants